⒈ 旧时以嫡妻为正室,“令正”为尊称对方的嫡妻。
例今闻公主是牛大哥令正,安得不以嫂嫂称之!——《西游记》
英your beloved wife;
⒈ 古代官名。掌文告辞令。
引《左传·襄公二十六年》:“子大叔 为令正,以为请。”
杜预 注:“主作辞令之正。”
⒉ 旧时以嫡妻为正室,因用为称对方嫡妻的敬词。
引宋 陈昉 《颍川语小》卷上:“若谓閤正为令正,令嗣为令似……传习已深,不觉其谬,亦不可得而革矣。”
《西游记》第五九回:“尊府 牛魔王,当初曾与 老孙 结义,乃七兄弟之亲。今闻公主是 牛大哥 令正,安得不以嫂嫂称之!”
《说唐》第十回:“只今月内第十三封书,不是令堂写的,是令正写的,书中説令堂有恙,不能修书。”
⒈ 职官名。掌管外交辞令的官。
引《左传·襄公二十六年》:「子大叔为令正,以为请。」
⒉ 古代称嫡妻为「正室」,故尊称他人的妻子为「令正」。
引《西游记·第五九回》:「今闻公主是牛大哥令正,安得不以嫂嫂称之!」
近令阃
英语your wife (honorific)