⒈ 一遭到失败或挫折就再也振作不起来。
英collapse after one setback; be in shambles; curl up; never be able to recover after a setback;
⒈ 比喻一经挫折,就不能再行振作。
引明 沉德符 《野获编补遗·外国·奉使被议》:“此数君俱才諝著闻,以出疆僨事,一时同入废籍,且近在七八年间,皆一蹶不復振。”
清 王夫之 《续通鉴论·汉宣帝》:“惮数岁之劳,遽期事之速效,一蹶不振,数十年兵连祸结而不可解。”
清 黄钧宰 《金壶七墨·王廉访》:“所虑者一蹶不振,从此为外夷所轻。”
梁斌 《红旗谱》四二:“可惜到了这二十世纪的中叶,就说什么也一蹶不振了。”
亦作“一蹶不兴”。 孙中山 《兴中会章程》:“乃以庸奴误国,涂毒苍生,一蹶不兴,如斯之极。”
⒈ 跌了一跤就不敢再走路。语本汉·刘向后比喻遭受挫折或失败后,无法再振作恢复。清·王夫之。
引《说苑·卷一六·谈丛》:「一噎之故,绝谷不食;一蹶之故,却足不行。」
《读通鉴论·卷四·汉宣帝》:「惮数岁之劳,遽期事之速效,一蹶不振,数十年兵连祸结而不可解。」
反百折不挠 方兴未艾 死灰复燃
英语one stumble, unable to rise (idiom); a setback leading to total collapse, ruined at a stroke, unable to recover after a minor hitch
德语zusammenbrechen (V)
法语(expr. idiom.) être incapable de se relever après une chute, défaite irrémédiable