⒈ 令尊,你父亲。
例尊君在不?——南朝宋·刘义庆《世说新语·方正》
英your esteemed father;
⒈ 尊崇国君。
引《礼记·王制》:“尊君亲上,然后兴学。”
《管子·重令》:“故安国在乎尊君,尊君在乎行令,行令在乎严罚。”
宋 吴自牧 《梦粱录·观潮》:“余扣及内侍,方晓其尊君之礼也。”
⒉ 对人父亲的敬称。
引《晋书·王述传》:“坦之 为 桓温 长史, 温 欲为子求婚於 坦之 …… 坦之 乃辞以他故, 温 曰:‘此尊君不肯耳。’”
尊君,谓 坦之 父 述。南朝 宋 刘义庆 《世说新语·方正》:“陈太丘 与友期行,期日中。过中不至, 太丘 舍去,去后乃至。 元方(太丘 子 陈纪 )时年七岁,门外戏。客问 元方 :‘尊君在不?’答曰:‘待君久不至,已去。’”
《资治通鉴·晋海西公太和四年》:“大司马 温(桓温 )见之,怒,谓 盛(孙盛 )子曰:‘ 枋头 诚失利,何至乃如尊君所言!’”
胡三省 注:“晋 人於人子之前称其父为尊君、尊公。”
明 高启 《送二贾君序》:“初尊君命名之意,其亦出诸此乎?”
⒈ 尊敬国君。
引《管子·重令》:「故安国在乎尊君,尊君在乎行令。」
⒉ 称谓。尊称对方的父亲。
引《晋书·卷七五·王湛传》:「坦之乃辞以他故。温曰:『此尊君不肯耳。』」
《聊斋志异·卷三·夜叉国》:「既尊君在交,何久淹此?」
英语(honorific) your father