《长相思·其一》翻译及注释

长相思,在长安。

译文:长相思呵长相思,我们相思在长安。

注释:长安:今陕西省西安市。

络纬秋啼金井阑,微霜凄凄簟色寒。

译文:秋天蟋蟀常悲鸣,声声出自金井阑;薄霜凄凄送寒气,竹席已觉生凉寒。

注释:络纬:昆虫名,又名莎鸡,俗称纺织娘。金井阑:精美的井阑。簟色寒:指竹席的凉意。簟,凉席。

孤灯不明思欲绝,卷帷望月空长叹。

译文:夜里想她魂欲断,孤灯伴我昏暗暗;卷起窗帘望明月,对月徒然独长叹。

注释:帷:窗帘。

美人如花隔云端!

译文:如花似玉美人呵,仿佛相隔在云端!

上有青冥之长天,下有渌水之波澜。

译文:青青冥冥呵,上是无边无垠的蓝天;清水渺渺呵,下是浩浩汤汤的波澜。

注释:青冥:青云。渌水:清水。

天长路远魂飞苦,梦魂不到关山难。

译文:天长长来地迢迢,灵魂飞越多辛苦;关山重重相阻隔,梦魂相见也艰难。

注释:关山难:关山难渡。

长相思,摧心肝!

译文:长相思呵长相思,每每相思摧心肝!

注释:摧:伤。