《谪居粮绝请学于农将田南山咏言寄怀》翻译及注释

谪居履在陈,从者有温见。

译文:谪居龙场呵遇到孔子在陈绝粮般的困境,我的随从们都有不满的表现。

注释:在陈:语出《论语》“在陈绝粮”,后人以“在陈”作为绝粮的代称。温见:温,不满、愤怒的样子。见,同现。意思是表现出不满。

山荒聊可田,钱镈还易办。

译文:好在这到处的荒坡亦可开荒垦田,农具也还容易筹办。

注释:钱镈:古时的农具。

夷俗多火耕,仿习亦颇便。

译文:当地的农人多是刀耕火种,学习模仿也很方便。

及兹春未深,数亩犹足佃。

译文:趁现在春天还没有过去,赶快种好这几亩田。

岂徒实口腹,且以理荒宴。

译文:难道仅仅是为吃口饱饭,待丰收了还要用它请客设宴。

遗穗及乌雀,贫寡发余羡。

译文:收割遗下的颗粒就留给乌雀吧,多余下来的粮食散发给穷困人家。

注释:发余羡:发,散发。余羡,多余的,富足的。

出耒在明晨,山寒易霜霰。

译文:明天早晨就的带着农具去垦荒,山间寒冷易结冰霜莫误了时光。

注释:霰:雪珠。如白居易《秦中呤》“夜深烟火灭,霰雪落纷纷”。