《桃源行》翻译及注释

望夷宫中鹿为马,秦人半死长城下。

译文:望夷宫里在指鹿为马,秦人多半死在长城脚下。

注释:望夷宫:秦国宫名,秦相赵高在此杀秦二世胡亥。鹿为马:比喻有意颠倒黑白,混淆是非。这里用来概指秦国政治的黑暗。长城:这里用来指代秦国繁重的劳役。

避时不独商山翁,亦有桃源种桃者。

译文:逃避乱世的不仅是商山四皓,也有桃花源里的种桃人家。

注释:避时:逃避乱世。商山翁:指秦末汉初隐居于商山的东园公、用里先生、绮里季、夏黄公四老人.史称“商山四皓”。桃源:代指桃花源。

此来种桃经几春,采花食实枝为薪。

译文:到此地种桃度过了多少冬春,采桃花吃桃实桃枝可作柴薪。

注释:经几春:度过了多少冬春。薪:柴火。

儿孙生长与世隔,虽有父子无君臣。

译文:子孙在这里生活与世隔绝,虽有父子却不分君臣。

渔郎漾舟迷远近,花间相见因相问。

译文:渔郎荡着船不知远近,在桃花深处相见吃惊地彼此相问。

注释:漾舟:泛舟。

世上那知古有秦,山中岂料今为晋。

译文:世上人怎记起古代有秦,山中人怎料到如今是晋。

注释:世上:指渔人。山中:指桃源中人。

闻道长安吹战尘,春风回首一沾巾。

译文:听说长安又吹起战尘,春风中回首往事泪下沾巾。

注释:长安:西汉的首都,这里泛指中原故国。吹战尘:指发生战乱。西晋先是有“八王之乱”。随后是外族人侵,终至灭亡。

重华一去宁复得,天下纷纷经几秦。

译文:虞舜一去怎能再得,天下纷纷又历遭多次似秦末之战祸。

注释:重华:即舜,名重华,为传说中上古时代的贤君。宁:岂。