《左迁至蓝关示侄孙湘》翻译及注释

一封朝奏九重天,夕贬潮州路八千。

译文:一篇谏书早晨上奏给皇帝,晚上就被贬官到路途遥远的潮阳去。

注释:一封:指一封奏章,即《论佛骨表》。朝奏:早晨送呈奏章。九重天:古称天有九层,第九层最高,此指朝廷、皇帝。路八千:泛指路途遥远。八千,不是确数。

欲为圣明除弊事,肯将衰朽惜残年!

译文:想替皇上除去有害的事,哪能因衰老就吝惜残余的生命。

注释:弊事:政治上的弊端,指迎佛骨事。肯:岂肯。衰朽:衰弱多病。惜残年:顾惜晚年的生命。圣明,指皇帝。

云横秦岭家何在?雪拥蓝关马不前。

译文:云彩横出于南山,我的家在哪里?在白雪厚积的蓝田关外,马也停住脚步。

注释:秦岭:在蓝田县内东南。拥:阻塞。蓝关:蓝田关,今在陕西省蓝田县东南。

知汝远来应有意,好收吾骨瘴江边。(版本一)

译文:知道你远道而来定会有所打算,正好在瘴江边收殓我的尸骨。

注释:汝:你,指韩湘。应有意:应知道我此去凶多吉少。瘴江:指岭南瘴气弥漫的江流。瘴江边:指贬所潮州。潮阳:今广东潮州潮安区。

一封朝奏九重天,夕贬潮阳路八千。

本为圣朝除弊政,敢将衰朽惜残年。

云横秦岭家何在?雪拥蓝关马不前。

知汝远来应有意,好收吾骨瘴江边。(版本二)